Les images de ce blog ne sont pas libres de droit, merci de ne pas les utiliser sans mon accord !

The pictures of this blog are not copyright free. Thank you for not using them without my assent!

30 août 2013

Le monde est rond

------->;  Cliquez ici pour télécharger le document en haute résolution et découvrir le texte de Gertrude Stein "Le monde est rond".




Pour illustrer le texte "Le monde est rond" de Gertrude Stein, j'ai décidé de créer un objet particulier: sorte de de livre-poster dépliable.

Plié, il s'insère dans un carré (forme régulière comme le rond).
Le texte fonctionne de manière particulière. La narration fonctionne par modules plus ou moins mobiles. La forme du texte est très importante et joue beaucoup sur les sonorités.
En outre, le texte est écrit pour les enfants, même si une deuxième lecture d'adulte est évidemment possible.

J'ai donc pensé un objet ludique, qui se divise de lui-même en modules grâce au pliage tout en gardant une unité. Il peut-être lu plié dans le bon ordre (sans avoir besoin d'être retourné) ou déplié comme une affiche (les mises en page sont pensées pour fonctionner des deux manières).

Déplié, le livre fait un A0, soit 2378 x 1682 mm
A noter que j'ai eu des difficultés avec l'impression: je n'ai pas trouvé de moyen bon marché d'imprimer en recto verso à cette taille, en particulier avec du fluo. La sérigraphie aurait été une solution idéale et très belle, mais aussi très coûteuse. J'en ai donc fait une version prototype en attendant: les deux pages (recto et verso) imprimés sur des feuilles séparées.

















29 août 2013

theatre de la vie (suite)

Théatre de la vie, les affiches

Vous aviez vu mes dessins pour le programme du théatre de la vie, voici à présent les affiches que j’ai dessiné pour eux pour la saison 2013-2014.


Illustrations: Camille Van Hoof







Il s’agit de présenter les pièces de la saison en reprennant les éléments graphiques du programme, tout en restant centrés sur acteurs.
J’espère que vous aurez l’occasion de croiser ces affichettes au détour d’une rue dans Bruxelles* et qu’elles vous donneront envie de vous rendre à St Josse. La programmation est variée et de qualité.

* Si c’est le cas, n’hésitez pas à m’envoyer une photo; cela me ferait très plaisir!

Quelques recherches.









Théatre de la vie, posters
You have seen my drawings in the program of “Le théatre de la Vie”, now see the posters I draw for them.
Illustrations: Camille Van Hoof
The ame is to present the plays of the season by using the graphic elements of the program, while remaining focused on the actors.
I hope you will have the occasion to see these posters in Bruxelles* and that they’ll make you want to go to St Josse. It is a very good program.

*If so, please send me a picture! 

Moaning Cities


Passez écouter leurs nouveaux morceaux au botanique le 13 septembre 2013 et vous aurez peut-être la chance d’y croiser votre humble serviteuse fraichement parisienne ;-)








28 août 2013

Journal d’un déménagement

Alors je m’étale beaucoup sur mon stress et tout ça mais globalement ça va. On est super content de notre petit appartement.
Quelques photos :-)


I’m complaining a lot about my stress with the move and everything but basically I’m okay. We are very happy with our little appartement. Here are a few photos. :-)

Moving away! Playing tetris in the car!

And settle in.
“Yeaaay! There is a fish-eye like in movies”
“Ouuuh! A thing on the ceiling to hang the wine glassesé.
“Look this beautiful pot we will put on our table as soon as we get a table!”

Decision of the day: less panic more hugs.


“I found a chair in the street! Let’s put it here.”


“I found a chair in the street! Let’s put it here.”
“You need a meeting to get a bank account.
You need a bank account to get a home insurance.
You’ll have your bank card in approximately a week.
You need your bank card to get internet+a phone+a transport abonnement
You need to update your electricity-gaz contract.”






Des bisous














Il y a un mois

Comme certains le savent, je déménage à Paris (plutôt à la Garenne Colombes, juste à côté) pour (au moins) un an d’aventures extravagantes (ou pas, on verra bien!) avec Max.
Les préparatifs du déménagement furent un sujet de stress approprié pour agiter mes nuits (et je n’en suis pas encore sortie!) En juillet, nous avons passé une semaine à Paris pour se faire à l’idée d’y habiter.
Dans les deux mois qui suivirent mon jury, je fus assez peu productive, notamment lors de nos courtes vacances à Lambesc, juste après Paris (pis il faisait moche!)

Voici ce que j’ai écrit à ce moment-là.

As some already know, I’m moving to Paris (more precisely “La garenne Colombes”, just near Paris) for (at least) one year of extravagant adventures (or not) with Max.
The  run up to the move were quite stressful and I’m not done with it yet.
In july we spend a week in Paris to discover the city we were going to live in.
In the two months following my jury, I was not very productive. But well, this is what I wrote then.


(Well I will not translate everything here now. Just ask me if you want me to translate one page in particular. Basically, I was complaining about all the administrative tasks I had to get through.)